Согласитесь, приятно после непростого дня засесть в уютной кофейне с третьим томиком «Войны и Мира» (ладно, заядлым трудоголикам — с ноутбуком или планшетом) и заказать себе чашечку крепкого экспрессо.
А, может, вы больше сладкоежка и предпочитаете капуччино с такой нежной молочной верхушкой? Стоп! Да-да, самые внимательные уже заметили оплошность. Что же, проведем работу над ошибками.
Эспрессо
Обратимся к оригиналу: в итальянском языке написание такого вида кофе выглядит как «espresso»(в буквальном переводе: выраженный) и в транскрипции читается именно «эспрессо», без надоедливой «К». Возможно, уже привычные для русского слуха, заимствованные слова «экспрессивный» или «экспресс», сбивают с толку, заставляя подставить лишнюю согласную.
Капучино
С капучино немного сложнее, так как на родном языке этот вид кофе пишется «cappuccino». Одной из версий, оправдывающих актуальное верное написание (между прочим, закрепленное «Русским орфографическим словарем» РАН), является то, что удвоенная C в паре с i в транскрипции читается как «чи», поэтому и пишем мы теперь «капучино». Куда же потерялась пара «п»? Как считают вершители правил орфографии, главное, чтобы слово наиболее точно передавало значение иноязычного аналога и при этом не противоречило правилам русского языка, поэтому придираться к «пп» не будем.
Глясе (гляссе)
Оставим в покое итальянцев и обратимся к французам. Непростая задачка: в бокале у меня гляссе или глясе? Название кофе глясе (остановимся на таком варианте написания) происходит от французского glace (замороженный), а сдвоенной C получается потому что, говоря вслух, мы непроизвольно удваиваем согласный звук и в результате получаем «гляссе». Сейчас любители русского языка расходятся во мнениях касаемо того, одна «с» должна быть в слове или две; и, пока написание не регламентировано правилами, в письменной речи допустимы оба варианта.
Нужен ли дефис в названии кофейного напитка?
Ну и напоследок: иногда райтеры теряются, как же верно писать названия напитков, состоящие из двух слов, раздельно или через дефис. Так как слова глясе, капучино, эспрессо уже стали привычными в русской речи и их определение более, чем очевидно, они могут смело употребляться без упоминания «кофе». Вывод? Верным будет именно раздельное написание: кофе эспрессо, кофе латте.
Пейте только хороший (или хорошее?) кофе и любите русский язык!
Ответить