Косил косой косой косойПодобные фразы, "полный вынос мозга", есть во многих языках, не только в русском. Например, у немцев есть поговорка "Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach" (в переводе «Когда за мухами летят мухи, то мухи летят вслед за мухами»), у французов "Si six scies scient six cyprès, six cents six scies scient six cent six cyprès" (произносится как «Си си си си си сипре си сан си си си си сан си сипре»), у китайцев тоже слышала есть что-то еще пострашнее.
Косил косой косой косойПодобные фразы, "полный вынос мозга", есть во многих языках, не только в русском.
А два человека вас поддержали, обрадовавшись тому, как вы "отбрили" автора темыНичего подобного! Я вот, например, не знала этих чудесных поговорок, прочитала - восхитилась. Что касается Вашего верхнего поста, то, если честно, я не уловила сути вопроса. Понятно, что и поисковик Google, и Microsoft Word - неидеальны, ну и примите это как факт. Вы можете это изменить? Я - нет.
Обратив внимание на второстепенную мысль, упустили главное, ради чего создавалась тема. Это говорит о посредственности в сфере копирайтинга.То есть то, что из вашего сообщения не понятна его главная мысль,говорит о посредственности в сфере копирайтинга... кого?
Понятно, что и поисковик Google, и Microsoft Word - неидеальны, ну и примите это как факт. Вы можете это изменить? Я - нет.
На месте отвлекающей внимание фразы, могла быть любая другаяВот очень сомнительно. А можно оригинальный текст теста посмотреть? Ознакомиться, так сказать. Для лучшего понимания канонов европейского отбора. ::)
Вопрос об изменении русской литературной речи в угоду запросам Google, часто вызывает споры в среде лингвистов-языковедов.
ректор на пресс-конференции находит время для освещения таких вопросов.
Но журналисты, естественно, именно из этой секундной и ни черта не значащей ремарки решили сделать сенсацию.Естественно) На то они и журналисты. Но мы же здесь исключительно лингвистические моменты обсуждаем?