buttons
Бюро копирайтинга TextBroker.ru

Автор Тема: Названия брендов, торговых марок и пр. на иностранных языках  (Прочитано 4878 раз)

Оффлайн Маленький

  • Местный
  • **
  • СПАСИБО:
  • - Сказано: 138
  • - Получено: 142
  • Сообщений: 112
  • Карма: 143
  • Пол: Мужской
  • Копирайтер - не лошадь
Я не большой специалист в языковых вопросах. Но вот если рассуждать логически: как вы будете писать в статье название Шарм-эль-Шейх или شرم الشيخ ? Как вы пишите Париж или Paris, Эйфелева башня или tour Eiffel?
Наверное, большинство людей все вышеперечисленное напишет по-русски, тогда почему adidas, а не адидас? Ведь пишут Вильям, а не  William.
Вот например кнауф на своем оф. сайте (или все же site?) называет себя КНАУФ и названия своих продуктов пишет на русском языке. Кто хочет пусть проверит. Там есть и грюнбанд и унтерпутц и зокельпутц.

Лично я заметил, что споры на эту тему обычно сводятся к выбору: писать по английски или по-русски. И если принять за правило писать на английском, то как же другие языки тогда?  삼성그룹 и  三菱グループ, например.


Поиск