а копирайтеру он даст пропуск на новый, куда более денежный рынок.
Да не, не факт. Я хорошо знаю английский,заканчивал английскую спецшколу, есть корочки технического переводчика, НО . В русском языке я носитель, я его чувствую, могу передавать им свои эмоции, в английском - просто очередной писатель руками. Чернорабочий. Так не проще ли расти в том, что тебе близко и в чем ты силен, чем пытаться выбиться на мифический богатый рынок, где полно тех же индусов, турков и т.п? Нет, это возможно, нет проблем, но про "более прибыльный" я бы не стал так однозначно говорить. Вон они, переводчики, толпами на фрилансах сидят, каждого заказа как манны ждут.